Raamatud
Klaasikamber
There are no translations available.

Arnaldur Indriðasonklaasikamber

Arnaldur Indriðason (1961) on tänapäeva Islandi kõige populaarsem krimikirjanik, kelle Erlenduri-sarja raamatuid on tõlgitud enam kui kahekümnsesse Euroopa keelde.

Ühest Reykjaviki keldrikorterist leitakse jõhkralt tapetuna vanem mees. Ainsad niidiotsad, millest politseil on kinni hakata, on laiba rinnale jäetud kummalise sõnumiga paberileht ja mehe kirjutuslaua sisse peidetud foto nelja-aastasena surnud tüdruku hauast. Uurimise käigus lahti hargneva loo otsad ulatuvad nii aastakümnete eest toimunud traagiliste sündmusteni kui ka kõige lähemasse aega, kõrgtehnoloogilisse tänapäeva. Terviseprobleemide ja tütre narkosõltuvusega võitlev kriminaaluurija Erlendur on sunnitud juhtumi lahendamiseks kokku võtma kogu oma jõu.

Islandi keelest tõlkinud Mart Kuldkepp
toimetanud Hille Lagerspetz
kujundanud Tarmo Puudist

 

 
Kalojen kuninkaan maa
There are no translations available.

Esikaas webAime Hansen

Anniina Ljokkoin suomentamaan virolaisen Aime Hansenin Kalojen kuninkaan maahan on käännetty nimikokoelman runojen lisäksi sikermiä teoksista Ma olin mereingel ja Teekond madude saarele. Hansenin polveilevissa runoissa hänen henkilökohtaiset kokemuksensa yhdistyvät mytologisiin ja historiallisiin teemoihin, joita ovat mm. Jumalan etsintä ja kuningas Arthurin pyöreän pöydän ritarit.

 Kogumikus on tõlked kolmest luulekogust: «Ma olin mereingel», «Kalade kuninga maa» ja «Teekond madude saarele».

Ilmunud 2012
Tõlkinud Anniina Ljokkoi
Toimetanud Raija Hämälainen
 

 
Kolme kohtaloa
There are no translations available.

kolme kohtaloaMaimu Berg

Maimu Bergin romaani Kolme kohtaloa on keskeiseltä osaltaan vastakirjoitus Barbara von Tisenhusenille, 1500-luvulla eläneen virolaisen aatelisneidon traagiselle tarinalle, jonka suomalaiset lukijat tuntevat Aino Kallaksen esittämänä. Eri aikakausien dialogissa tuo Saksaan sijoittuva kehyskertomus naiivin ja haureellisen Barbaran rinnalle muita naiskohtaloita, joista kukin kätkee omat tarkoin varjellut salaisuutensa. 

Mõlema romaani sündmustik hargneb põhiliselt minevikus, peategelasteks marginaalsed inimesed, kes olude sunnil asetuvad kahe rahvuse ja mõttemaailma piirile. «Kirjutajate» tegelaste hulgas on ajaloost ja kirjandusest tuntud Barbara von Tisenhusen, «Seisab üksi mäe peal» on romaan Kristjan Jaak Petersonist.

Ilmunud 2011
Tõlkinud Raija Hämäläinen
Toimetanud Hannu Oittinen
Kujundanud Tarmo Puudist
 

 
Kaikkein vahvin isä
There are no translations available.

isa Eeva Park

Ja kun minusta tulee iso poika on minun isä vahvin koko maailmassa. "Kaikkein vahvin isä" om Eeva Parkin ensimmäinen lastenkirja.

 «Kõige tugevam isa» on Eeva Pargi esimene lasteraamat. See on raamat, mis räägib kasvamisest, nii isa kui lapse kasvamisest, nende kooskasvamisest.

Ilmunud 2010
Illustreerinud Kaia Rähn
  

 
Kirjeitä pääskysille
There are no translations available.

kirjeita paaskysilleAsta Põldmäe

Kirjeitä pääskysille leijailee lyhytproosan ja proosarunon välitilassa. Linnuille osoitettujen kirjeiden lyyrinen lumo kaartelee Tallinnan, Peedun, Wiepersdorfin ja Käsmun sinitaivaalla haarapääskysen tavoin.

Raud. Raud kõikjal. Rongid ja nende raudsed tallad. Lennukid ja nende külm soomus. Sädemelehvik rööpmeõmblustes, tuksuv tuli tiivatipus. Raudne uks. Raudne käsipuu. Teeklaas raudses kestas. Raudteetee!

Ilmunud 2011
Tõlkinud Raija Hämäläinen
Toimetanud Merja Aho
Kujundanud Andres Rõhu
 

 
Tulevaisuus on meneillään
There are no translations available.

tulevaisuus on_meillaanDoris Kareva

Kotimaansa arvostetuimpiin runoilijohin kuuluva tekijä käsittelee suomennosvalikoimassa Tulevaisuus on meneillään toisaalta runouden ikiaikaista lempiteemaa rakkautta, toisaalta yllättää lukijan napakkuudella, kielellisellä taituruudella ja tekstien ikuisuutta luotaavalla syvyydellä. Doris Kareva jatkaa omintakeisella tavalla virolaisen naislyriikan parhaita perinteitä.

Kogumik tunnustatud eesti luuletaja Doris Kareva luulet.

 

Tõlkinud Raija Hämäläinen
Toimetanud Hannu Oittinen
Kujundanud Andres Rõhu

 
Kirje maalta
There are no translations available.

kirje maaltaTõnu Õnnepalu

Tõnu Õnnepalu (1962) on virolainen prosaisti ja runoilija. Õnnepalun tavaramerkki on itseensä syventyvä, raukea, maailman hälystä ja melusta loitolle pyrkivä mietiskely, joka on johtanut mielenkiintoisiin lopputuloksiin myös kirjallisuuden sisäisten raja-aitojen suhteen: pari vuotta sitten ilmestyneestä teoksesta Kevad ja suvi ja piti alkujaan tulla päiväkirja, mutta Õnnepalu kirjoitti kaikki merkintänsä runomuodossa. Kirje maalta sisältää näiden runollisten päiväkirjamietteiden lisäksi Õnnepalun varhaisempaa, 1980- ja 1990-lukujen runoutta. 

«Kevad ja suvi ja» oli tellitud päevikuna, aga Õnnepalu kirjutas kõik sissekanded luulevormis. «Kirje maalta» sisaldab lisaks luulevormis päevikumõtisklustele ka Õnnepalu varasemat, 90ndatel ja 80ndatel avaldatud luulet.

Ilmunud 2011
Tõlkinud Raija Hämäläinen
Toimetanud Hannu Oittinen
Kujundanud Andres Rõhu

 
Tähtiä ja neonvaloja
There are no translations available.

tahtia ja_neonvalojaJan Kaus

Jan Kaus on monipuolinen kirjailija, jonka tuotantoon kuuluu muun muassa runoja ja proosaa. Tähtiä ja neonvaloja onkin yhdistelmä proosarunoa ja proosaa.

Kogumik lühivorme, autori kõige lüürilisem ja intensiivsem raamat. Igas mõttes meisterlik, Kaus ka neile vähestele, kes Kausi ei loe.

Ilmunud 2011
Tõlkinud Raija Hämäläinen
Toimetanud Hannu Oittinen
Kujundanud Andres Rõhu
 

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 Next > End >>

Page 1 of 6

Kontakt: Postadress: Harju 1, 10146 Tallinn
e-post: info[at]nynorden.ee tel: +372 56502275